The Papyrus of Ani, Part 2

Miscellaneous Necessary Prayers and Spells (Part 1)

The Papyrus of Ani, Chapter 1

  • The beginning of the spells of coming forth by day, of exalting and glorifying, of coming forth and going down into the underworld, and speaking spells of power in beautiful Amentet. To be said on the day of the funeral, entering in after coming forth.
  • Words spoken by the Osiris Ani, the Osiris scribe Ani: Homage to you, Bull of Amentet. Says Thoth, king of eternity with me,
  • I am the great god at the side of the boat. I have fought for you; I am one of these gods of the Council who justified Osiris against his enemies on the day of the weighing of words.
  • I belong to your people, Osiris; I am one of these gods born of Nut, who slays the enemies of Osiris and imprisons the demons on his behalf.
  • I belong to your people, Horus; I have fought for you; I have traveled for the sake of your name.
  • I am Thoth who justified Osiris against his enemies on the day of the weighing of words in the great House of the Prince in Heliopolis.
  • I am Djedi, the son of Djedi, conceived with me in Busiris; I was born in Busiris.
  • I am with the mourners and wailing women of Osiris in the Lands of the Sisters, justifying Osiris against his enemies.
  • Ra has decreed that Thoth justify Osiris against his enemies; Thoth has done what was decreed for me.
  • I am with Horus on the day of clothing the statue of Osiris, opening the caverns for the washing of the Still of Heart, and unbolting the opening of the Seshit shrine in Re-Staw.
  • I am with Horus as the protector of the left shoulder of Osiris in Letopolis. I enter and come forth as a fire-god on the day of driving out demons in Letopolis.
  • I am with Horus on the day of the festival of Osiris, making offerings on the sixth day of the Quarter Moon Festival in Heliopolis.
  • I am the priest in Busiris, the Lion in the house of Osiris, exalters of the land.
  • I am he who sees the mysteries in Re-Staw; I am the reader of the festival-book of the soul in Busiris.
  • I am the Sem-priest in his duties.
  • I am the chief priest of Ptah on the day of placing the the Boat of Seker on its sledge; I receive the plow on the day of plowing the earth.
  • O offering-bearers of the perfected souls in the house of Osiris, bring near the perfected soul of the Osiris Ani, the true of voice, with you to the house of Osiris,
  • May he hear you; may he see as you see; may he stand as you stand; may he sit as you sit.
  • O givers of bread and drink to the perfected souls in the house of Osiris, give bread and drink at the times of morning and evening to the soul of the Osiris Ani, true of voice before all the gods of Abydos, true of voice with you.
  • O openers of the way, openers of the roads for the perfected souls in the house of Osiris, open then the way, open then the roads for the soul of the Osiris scribe and accountant of the offerings of all the gods, Ani, with you.
  • May he enter in might and come forth in peace in the house of Osiris;
  • May he not be driven back; may he not be turned away;
  • May he enter with honor; may he come forth as he desires.
  • May his voice be true in making his commands in the house of Osiris; may his words go with you; may he be glorious with you.
  • No sin is found there; the balance is empty of the case.


The Papyrus of Ani, Chapter 22

  • A spell to give a mouth to the Osiris scribe and accountant of the offerings of all the gods, Ani, true of voice, to him in the underworld.
  • Words to be spoken: I am risen from the egg in the hidden land. My mouth is given to me that I may speak with it in the presence of the great god, the lord of the underworld. May I not be turned away from the Council of any god. I am Osiris, lord of Re-Staw. The lot of the Osiris scribe Ani, true of voice, is with he who is on top of the steps. I have come as my heart desires to the Burning Island; I have extinguished the fire.
  • [In later papyri, the following text forms a separate chapter, Chapter 21]
  • Homage to you, lord of radiance at the head of the temple, chief of total darkness. I have come before you; I am glorious; I am pure. My arms are behind you. Your ancestors are your portion. Give my my mouth so that I may speak with it. May I lead my heart in its hour of burning incense of night.
  • [The following rubric normally belongs with Chapter 72, which does not occur in the Papyrus of Ani]
  • If this book is known upon earth in writing on the coffin, he will come forth by day in whatever form he wishes, and he enter to the place, and he shall not be turned away. Bread and beer and meat will be given to him on the alter of Osiris. He will enter in peace to the Field of Reeds, to know this command of the one in Busiris. Barley and wheat will be given to him in it. Green things will be before him as he was on earth. He will do as he desires like the company of gods which is in the underworld, continuously, millions of times, the Osiris scribe Ani.


The Papyrus of Ani, Chapter 17

  • The beginning of the exaltations and glorifications, of coming forth and going down in the underworld, of reciting formulae in beautiful Amentet, of coming forth by day in whatever form he desires, of playing senet, of sitting in the hall, and of coming forth as a living soul.
  • Words spoken by the Osiris scribe Ani after he arrives at the haven: It is beneficial to do it on earth; all the words of Atum come into being. I am Atum at his rising up. I am alone; I have become as Nu. I am Ra when he ascends, when this ruler begins for him. Who then is this? It is Ra when he ascends in Herakleopolis as a rising king. The pillars of Shu had not come into being when he was on the hill in Hermopolis.
  • I am the great god himself who comes into being; Nu, that is, when his name created the company of gods as god. Who then is this? This is Ra creating the names of his limbs; it is their coming into being as gods in [his] following.
  • I am he who is not driven back from the gods. Who then is this? This is Atum in his Disk, otherwise said, this is Ra when he rises in the eastern horizon of Heaven.
  • I am yesterday; I know tomorrow. What then is this? As for yesterday, it is Osiris, and as for tomorrow, it is Ra, on the day when the enemies of Neb-er-djer are destroyed, and when his son Horus comes to rule; otherwise said, the day when we established the festival; it is the promotion of the mummy of Osiris by his father Ra.
  • The fight was done by the gods when Osiris, lord of Amentet, commanded us. What then is this? It is Amentet, that which was done for the the souls of the gods when Osiris commanded to the Mountain of Amentet; otherwise said, it is Amentet; it is that which Ra gives to me. When any god comes down to it, he stands and fights for it.
  • I know this god who is in it. Who then is this? This is Osiris, otherwise said, his name is Ra; is is the phallus of Ra with which he himself copulated with himself.
  • I am the phoenix which is in Heliopolis; I am the keeper of the register of that which exists. Who thin is this? This is Osiris, otherwise said, this is his corpse, otherwise said, as for his excrement, as for that which exists, it is his corpse, otherwise said, this is eternity and infinity. As for eternity, it is the day, and as for infinity, it is the night.
  • I am Min when he comes forth; I have placed his two plumes on my head. What then is this? As for Min, he is Horus, the avenger of his father. As for his coming forth, it is his birth. As for his two plumes on his head, [the are] the going of Isis and Nephthys to place themselves on his head. They are as the two ancestral goddesses who relieve the sickness of his head; otherwise said, they are the two great uraei on the head of their father Atum; otherwise said, the two plumes on his head are his eyes.
  • The Osiris scribe of the offerings of all the gods Ani, true of voice, is in his land, he has come from his town. What this is this? It is the horizon of his father Atum.
  • I expel my sin; I destroy my wickedness. What then is this? This is the cutting of the umbilical cord of the Osiris scribe Ani, true of voice before all the gods; it is the driving away of the evil which he possesses. What then is this? It is the purification, on the day when he was born.
  • I am pure in my two great nests in Herakleopolis, on the day of offerings of the people of the great god who is there. What this is this? “Millions of years” is the name of one, “Great Green” is the name of the other; it is the lake of natron, and it is the lake of salt; otherwise said, “Leader of Millions of Years” is the name of one, and “Great Green” is the name of the other; otherwise said, “Begetter of Millions of Years” is the name of one, and “Great Green” is the name of the other. Now as for the the great god who is there, it is Ra himself.
  • I have gone on the way; I knew the head of the Island of Truth. What then is this? As for Re-Staw, it is the southern door of the Land where Nothing Grows, and the northern door of the tomb. And as for the the Island of Truth, it is Abydos; otherwise said, it is the way, it is the going of his father Atum upon it when he journeys to the Field of Reeds, where the food of the gods is produced behind the shrines. And as for the holy door, it is the door of the pillars of Shu; it is the northern gate of the underworld; otherwise said, the two leaves of the door though which Atum journeyed when he journeyed [to] the eastern horizon of heaven.
  • You who are in the presence there, give me your arms; I am that god who came into being among you. What then is this? It is the blood which comes forth from the phallus of Ra after he went away to perform the mutilation of himself. And it became as gods in the following of Ra, Hu and Sia who are in the following of Atum every day.
  • I, the Osiris scribe Ani, true of voice, have filled the Wedjat for you, after it was crushed on the day of the battle of the two fighters. What then is this? This is the day when Horus fought, and Set threw filth in the face of Horus, and Horus seized the testicles of Set. And as for Thoth, he performed this [the filling of the Wedjat] with his own fingers.
  • I have held up the stormcloud at the time of raging thunder. What then is this? It is the right eye of Ra in its rage, after he [Set] sent it [the storm]. It was Thoth who held up the cloud there. He brought it living, strong, and healthy without any defect; otherwise said it is when the eye was in pain, it was weeping for its companion, and it was Thoth who spat upon it.
  • I have seen Ra born yesterday from the loins of Mehweret; his strength is my strength; my strength is his strength. Who then is this? The Celestial Ocean, otherwise said, it is the image of the eye of Ra at dawn when he is born every day. As for Mehweret, she is the Wedjat of Ra.
  • For now the Osiris scribe Ani, true of voice, is a great one among these gods who are in the following of Horus, who speak on his behalf as his lord desires. Who then is this? Imset, Hapy, Duamutef, and Qebesenuf.
  • Homage to you, lords of truth, chiefs behind Osiris who let the wicked ones in the following of Hetep-sekhwes be slain. Behold me; I am come before you; may you drive out all the evil which I possess, as you did for the seven glorified spirits who are in the following of their lord Sepa. Anubis has made their place on that day of [saying] “Come then there.” What then is this? As for the lords of truth, they are Thoth and Asdes, lord of Amentet. As for the chiefs behind Osiris, they are Imset, Hapy, Duamutef, and Qebesenuf, those who are behind the constellation Thigh in the northern sky. As for those who let the wicked ones in the following of Hetep-Sekhwes be slain, it is Sebek in the water. As for Hetep-Sekhwes, she is the eye of Ra; otherwise said, the fire which is behind Osiris burns the souls of his enemies. And as for all the evil which the Osiris scribe of the offerings of all the gods, Ani, true of voice, possesses, since he came forth from his mother’s womb. As for the seven glorified spirits, [the are] Imset, Hapy, Duamutef, Qebesenuf, He Who Sees his Father, He Who is Under his Olive Tree, and Horus at the Front of the Blind, whom Anubis has placed as protectors of the mummy of Osiris; otherwise said, behind the pure house of Osiris; otherwise said, as for the seven glorified spirits, [they are] the Strengthener [?], He Who Turns Around, He Who Does Not Give his Flame at the Front of his Fire, He Who Enters In at his Hour, Red-Eyed One in the Temple of Cloth, Flame-Faced One Who Comes Forth and Goes Back and Who Sees in the Night, and He Who Brings by Day. As for the head of the Council of the Land where Nothing grows, it is Horus, the avenger of his father. And as for that day of [saying] “come then there,” it is when Osiris said to Ra, “Come then there.”
  • May what was decreed for me be seen in Amentet. I am his soul within the two brothers. Who then is this? This is Osiris, entering into Busiris; there he found the soul of Ra standing to embrace another, which came into being as souls within the two brothers. And as for the souls within the two brothers
  • [The scribe has omitted a long section of the chapter here.]
  • …from this god who steals away the soul, devourers of hearts, living in filth, the keeper of darkness in the boat of Seker, he who is feared by the helpless ones. Who then is this? This is Suti, otherwise said, Smam-wer, the soul of Geb.

    O Khepri who is in his boat, whose body is the two companies of gods, rescue the Osiris Ani, true of voice, from they who are the keepers of the inquiry, whom Neb-er-djer has placed to protect him and to perform the fettering of his enemies, who allow slaughter in their slaughter houses, and who come forth from their restraints. May they not plunge their knives in me; may I not enter into their slaughter houses; may I not lie helpless inside their chambers; may nothing be done to me which is loathsome to he gods, because I am pure upon the chamber of the bull’s hide. He has brought evening-bread of faience in Tanent. Who then is this? Khepri in his boat is Ra himself. As for those keepers of the inquiry, they are the apes, Isis and Nephthys. As for that which is loathsome to the gods, it is the excrement of falsehood. As for he who passes through the place of purification in the chamber of the bull’s hide, it is Anubis. He is behind the coffer which has the intestines of Osiris. As for he who gives evening-bread of faience in Tanent, is is Osiris, otherwise said, as for the evening-bread of faience in Tanent, it is heaven and earth, otherwise said, it is the striking of the two lands by Shu in Herakleopolis. As for the evening-bread of faience, it is the eye of Horus. As for Tanent, it is the reunion of Osiris.

  • Build your house, Atum; found your mansion, Ruruti. The medicines have arrived. The purification of Horus is the cleansing of Set; the cleansing of Set is the purification of Horus. He has come from this land; he has taken his legs, the Osiris scribe Ani, true of voice before Osiris. He is Atum; he is in your city behind you. Ruhu, bright of mouth, shining of head, flee from his power, otherwise said, flee from him who performs the guardianship. He is not seen who is the guardian of the Osiris Ani. He is Isis, whom he has found. He spreads hair on his face, I dishevel it on his brow. He was conceived in Isis; he was begotten in Nephthys; they cut away his confusion. Fear is in your following; your might is on his arms; your shoulder is at their sides for countless years. You encircle the people; you destroy the kin of your enemies; you have laid bare the demons with their arms. The two sisters are given to you. Your creations in Kher-aha and in Heliopolis are a delight to you. Every god fears you greatly; great is your might. Every god […] from one who curses him and shoots […]. You live as you desire; you are Wadjit, lady of flame. They who have nothing among themselves come up to you. What then is this? “Hidden of from, given by Menhu” is the name of the tomb; “He is seen at once” is the name of the slaughterhouse where the enemies of Osiris are slain, otherwise said, the name of the block of execution. As for he who is bright of mouth and shining of head, it is the phallus of Osiris, otherwise said, it is the phallus of Ra. As for “You spread out your hair; you dishevel it on your brow,” it is Isis, because of the secret in it; she ties up her hair there. As for Wadjit, the lady of flame, she is the eye of Ra.


The Papyrus of Ani, Chapter 147

  • The first chamber: The name of its doorkeeper is “He whose face is turned down, whose images are numerous.” The name of its guardian is “Fiery witness.” The name of the herald within is “He whose voice descends.”
  • Words spoken by Ani, the true of voice, upon arriving at the first chamber: I am the Great One making his illumination. I have come before you, Osiris; I adore you, cleansed from your emanations. Lead on, let the name of Re-staw not be made against him. Homage to you, Osiris, in your might and your strength in Re-staw; your might supports you, Osiris, in Abydos. You circle around heaven; you sail yourself in front of Ra. You have seen all the people which Ra circles around. Behold, Osiris says, I am the divine noble one; I said, therefore let no opposition arise at its wall of kindling. Open the way in Re-staw; ease the pain of Osiris. Embrace that which the stand has weighed, making its way in the great valley, the way of the illumination of Osiris.
  • The second chamber: The name of its doorkeeper is He who Opens the Front. The name of its guardian is Turned Face [?]. The name of the herald within is Knife-Sharpener [?].
  • Words spoken by the Osiris Ani: The weak one acts without the weighing of words, as the second of Thoth. Thoth is the protector when the gods of truth are helpless. The living ones are hidden in truth in their years. I am making an offering at the moment of the making of his way. I stride to perform the embracing of the way. Let me pass by, carrying away the sight of Ra, with those who make offerings.
  • The third chamber: The name of its doorkeeper is Eater of the Filth of the Buttocks. The name of its guardian is Vigilant Face. The name of the herald within is Door.
  • Words spoken by the Osiris Ani: I am the mystery of the celestial waters, the judge of the two fighters. I have come; I cast away evil for the sake of Osiris. I am girding myself at the moment, to come forth from the great one. I have made excellent that which is in Abydos, and opened the way in Re-Staw. I have relieved the pain of Osiris, and weighed his support. I have made the way. He shines in Re-Staw.
  • The fourth chamber: The name of its doorkeeper is Repulsive of Face, Numerous of Voice. The name of its guardian is Vigilant Head. The name of the herald within is Repulser of Calamity.
  • Words spoken by the Osiris scribe Ani, true of voice: I am the bull, the son of the ancestress of Osiris. Behold, his father has testified of behalf of the lord of his gracious gods. I have weighed the feeble ones there; I have brought life to his nostrils forever. I am the son of Osiris; I have made the way; I have passed by there in the underworld.
  • The fifth chamber: The name of its doorkeeper is He who Lives on Worms. The name of its guardian is Fire. The name of the herald within is Blocked Face, Overthrower of the Enemy [?].
  • Words spoken by the Osiris scribe Ani, true of voice: I have brought the jawbones in Re-Staw, I have brought you brightness in Heliopolis where his multitude gathers. I have driven back Aapep for you; I have spit on the pieces. I have made a way among you; I am the Old One among the gods. I have performed the purification of Osiris; I have defended him with a true voice. Collect his bones; gather his limbs.
  • The sixth chamber: The name of its doorkeeper is Slicer [?] of Bread, Crusher of the Word. The name of its guardian is Bringer of the Face. The name of the herald within is Knife-Face [?].
  • Words spoken by the Osiris scribe Ani: I have come today, I have come today. I have made a way to travel on, the creation of Anubis. I am the lord of the Double Crown, without magic words. I defend truth; I have defended his eye. I have carried Osiris away from him, making a way for the Osiris Ani to go with you.
  • The seventh chamber: The name of its doorkeeper is Power in their Knives. The name of its guardian is Great of Voice. The name of the herald within is Repulser of Attackers.
  • Words spoken by the Osiris Ani: I have come before you, Osiris, to purify evil. You travel around the sky; you see Ra and the knowledgeable people. Indeed, you are alone in the Boat of Morning, which travels around the horizon of heaven. I speak my desire to his spirit. He is strong; he becomes as he says. You drive back his face. You have made for me all the beautiful ways before you.


The Papyrus of Ani, Chapter 146

  • To be spoken upon arriving at the first gate. Words spoken by the Osiris Ani, true of voice: Lady of tremblings, exalted of fortifications, chief one, lady of destruction, announcer of words which drive back terror and save the journey of the traveler. The name of its doorkeeper is Victorious Lady.
  • To be spoken upon arriving at the second gate. Words spoken by the Osiris scribe Ani, true of voice: Lady of heaven, mistress of the Two Lands, devourer, lady of all the people and everyone. The name of its doorkeeper is She who is Born of Ptah.
  • To be spoken upon arriving at the third gate of the house of Osiris by the Osiris scribe Ani, true of voice, true of voice: Lady of the the great altar of offerings, inflicter of pain on all the gods, sailing up to Abydos. The name of its doorkeeper is Annointer.
  • To be spoken upon arriving at the fourth gate by the Osiris scribe Ani: Powerful of knives, mistress of the Two Lands, injurer of the enemies of the Still of Heart, who acts honorably and without wickedness. The name of its doorkeeper is Bull.
  • To be spoken upon arriving at the fifth gate by the Osiris scribe Ani: Flame, lady of increase of joy, who does not go down, who is beseeched, against whom no […?] enters. The name of its doorkeeper is Smiter of Foes.
  • To be spoken upon arriving at the sixth gate by the Osiris scribe Ani: Lady of rays of light, great of roaring, whose length and breadth are not known, whose likeness has not been found from the beginning, upon whom are serpents whose births under the breast of the Still of Heart are unknown. The name of its doorkeeper is Uniter.
  • To be spoken upon arriving at the seventh gate by the Osiris scribe Ani: Garment clothing the helpless one, wailing woman desiring her covering. The name of its doorkeeper is Lost One [?].
  • To be spoken upon arriving at the eighth gate by the Osiris scribe Ani, true of voice: Hot of flame, extinguished fire, equipped with sparks, cast away of hand, incontrovertible slayer who does not pass by it for fear of its harm. The name of its doorkeeper is Protector of his Body.
  • To be spoken upon arriving at the ninth gate by the Osiris Ani: One who is at the front, lady of strength who contents the heart of the offspring of her lord, 350 units in her circuit, clothed in green stone of the south, tying up the divine statue, clothier of the helpless one, eater of everything and everyone. The name of its doorkeeper is He Acts for Himself [?].
  • To be spoken upon arriving at the tenth gate by the Osiris Ani: Exalted of voice, wakeful of cry, whose supplicants are in awe of her power, who does not fear what is in her house. The name of its doorkeeper is Great Embracer.

Continue to Miscellaneous Necessary Prayers and Spells, Part 2

Return to The Papyrus of Ani, a New Translation

Advertisements